tmp_7241-images(8)671322940

En la tierra de los santos y los poetas (Alfredo Panzini)

Curioso libro de viajes, dado que los viajeros se desplazan en bicicleta por los caminos de Italia, allá por agosto de 1898, desde Rimini, hasta Scheggia, yendo por la costa adriática, para luego dejar Loreto e ir hacia el interior, hacia Macerata, Asis, Gubbio, Spello (pueblo en el que caí casualmente en unas vacaciones por Italia y me maravilló), Perugia y Scheggia donde finalizará el periplo. Un periplo que diré que me ha sabido a poco, pues uno sigue queriendo leer más sobre las andanzas cicloturísticas de Alfredo Panzini y Pasini.

Lo que ambos registran es el encuentro con los lugareños, ya sean agricultores, peregrinas, cicerones, mendigos, curas; toda suerte de humanidad que uno puede encontrar en los caminos y aldeas. Más allá de referir al lector las características del paisaje -agostado por las fechas que son-, el narrador, inflamado de poesía, a tal fin, rememora los versos de Dante, de Leopardi, pues se trasladan hasta los lugares exactos donde los poetas alumbraron algunos de sus poemas inmortales.

En la narración prima un estilo recargado, rico en detalles, aunque a veces un tanto pomposo. Es curioso que a pesar de que el viaje siempre es territorio abonado para la sorpresa, Pasini, de profesión ingeniero, quiera tener toda la ruta organizada al detalle, de tal manera que no haya lugar para que estos cicloturistas vean algo que no haya sido programado de antemano, lo cual me choca, porque precisamente lo bueno de viajar es salir de la rutina, para entregarse en los brazos voluptuosos del azar, de lo inopinado.

Con este libro de Alfredo Panzini (1863-1939), Ardicia, pone en el mercado su libro número 26 –y si no recuerdo mal, de esta editorial he leído Los caníbales, Dr Krupov, Mi carso, La virtud de Checchina, La maestra-. Al igual que en Mi Carso o La virtud de Checchina, la traducción de Pepa Linares, brilla a buen nivel, a pesar de que he encontrado por ahí un par de deslices, en la concordancia de artículos y sustantivos.

2 pensamientos en “En la tierra de los santos y los poetas (Alfredo Panzini)

  1. Pepa Linares

    No me hace falta ni comprobarlo (aunque lo miraré en cuanto me llegue el libro) para saber que esa ausencia de concordancia no es mía, porque yo eso no lo hago jamás. Sin duda es cosa de los correctores de la editorial. No es la primera vez que me pasa con esta y con otras. Los traductores estamos vendidos, sobre todo cuando no nos envían el texto corregido.
    Le aseguro que lo siento yo más que usted

  2. Francisco H. González

    Hola Pepa. Siendo así las cosas, como las refieres, os compadezco a los traductores.

    En la página 39, la cuarta línea por el final aparece así ¿es usted el que «se apresura y se afana por terminar su obras»?

    Supongo que no es fácil sacar un libro sin errores, pero cuando leo un libro con alguna errata, es como cuando oyes un instrumento desafinado. Algo chirría.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *