Lo más cool de España

Escrito por Cornelius el 11 de July de 2006 en Curiosidades, Webs

BBC IdiomasEl prestigio de la cadena inglesa BBC es innegable a nivel mundial. Sus cursos de idiomas también tiene fama.

Pues como muestra un botón. Este curso de español es tan completo que tiene una sección de Cool Spanish que es de lo más cachonda.
Está dividida en varias categorías, sobre sexo, religión, interjecciones, discusiones… y nos podemos encontrar algunas perlas dignas de mención. Además de que todas las secciones están disponibles en mp3 para su descarga, hacen algunas traducciones literales para partirse de risa, tipo from lose to the river. Ahí van algunas, para que se vea lo preparados que van a venir los ingleses a España, of course. Os juro por the Virgin of La Cabeza y San Judas Tadeo que es todo literal de la web de la BBC:

Me importa un pimiento/pepino/comino/pito/tres cojones (*/**) Lit. I care as much as a pepper/cucumber/cumin seed/a whistle/three testicles.

Tocar los huevos/las narices (**/*) Lit. To touch (someone’s) testicles/noses (yes, in plural to add more drama!).

Dar la lata/ser una lata (*) Lit. To give the tin/ be a tin.

¡Vete a la mierda! (R) Lit. Go off to the shit! Obviously the rudest expression of the lot.

Es una tía super borde (*) She’s a girl with really bad attitude.

Tener un pedo, peo (*) Lit. To have a fart. To be in a state of drunkenness. Not to be confused with tirarse un pedo, peo (**) to fart.

¡Joder! ¡Menuda resaca tengo! Fue el puto vino de ayer (**) Bloody hell! I am so hungover! It was that crap wine yesterday.

Ser un cachondo/una cachonda (mental) (*) Applies to people with a good sense of fun.
No paramos de reír en toda la tarde, es que es un cachondo mental… (*) We did not stop laughing the whole evening, he is bonkers …
Warning - don’t confuse with estar cachondo/cachonda (***) which means “to be on heat/horny”!

Estar hecho polvo (*) Lit. To have turned into dust. To be knackered/poorly.
Warning - don’t confuse with echar un polvo (***), literally to throw a piece of dust, which means to have sexual intercourse.

Hostia (**) Lit. Host. Colloquially used to mean several things:
Dar/pegar una hostia (**) To hit, slap or smack.
Como no te calles, te voy a dar una hostia (**) If you don’t shut up, I’m going to smack you.

dichoso/a (*) Lit. full of happiness, usually of a religious nature. However, it’s mostly used to curse something that’s gone wrong:
Ya se ha vuelto a estropear el dichoso ordenador (*) The damned PC has broken down again.

Tener un/medio rollo(*) Lit. To have a/half a roll. To have something going.
Sí, Antonio tuvo medio rollo con Carmen (*) Lit. Yes, Antonio had half a roll with Carmen. Yes, Antonio had something with Carmen.

Ser la leche (*) Lit. To be the milk. To be the pits.

El/la facha (**) A loaded word, it was originally slang for “fascist” but many left-wingers also apply it to anyone right-wing or conservative, not only in politics but in social attitudes.
Es una manifestación de fachas en contra del matrimonio gay (**) It’s a “fascist” demonstration against gay marriage. Un/una guiri (*) If you’re reading this you probably are one - it’s a general term to designate a foreign tourist and foreigners in general.

Coño, carajo These can express surprise, anger or simply be used to give emphasis. Literally, and respectively, they are the female and male private parts. They’re much more widely used metaphorically in a naughty rather than rude sense, nothing like their literal translation in English.

Joder (also pronounced joer) (**) Literally it has the same meaning as the English F-word, but it’s more often used with its figurative meanings. It usually means to “cock up” something or to be “screwed up”:
¡Ya la han jodido! (**) They’ve already screwed it up!
Nos han jodido con tantos impuestos (**) They’ve screwed us with so many taxes.

Puta is short for prostituta. At times it’s used in its proper sense, but more often as a very strong insult, especially if a family connection is made, in phrases that would translate as “son of a prostitute” or “your prostitute mother”. However, it’s actually more commonly resorted to as an adjective to express anger.
Puto/a (as an adjective and always in front of the noun)
Tengo que ir al puto médico (**) Lit. I have to go to the prostitute doctor. I have to go to the effing doctor.

.. de puta madre (**) Lit. … of the prostitute mother
Although it may sound contradictory, this is a praising expression meaning “very good” or “excellent”. It can be applied to people and things:
Tiene un coche de puta madre (**) Lit. He has a car of the prostitute mother. He has a fantastic car.
Warning - do not confuse … de puta madre with tu puta madre (***), which is an expression used as an insult, usually a rude reply to someone who’s already insulted you.

Hijo/a de puta (R) Lit. Son/daughter of a whore
Depending on the context, tone and how well you get on with the person you’re talking to it may be said not necessarily as an insult.

Un emilio/ismael (*) This is a comic take on the English word “email”. Both words are actually Christian names. The proper word is un correo electrónico.

Un ordeñador (*) A comic take on the Spanish word for a computer, un ordenador. Ordenar is to put things in order, to arrange them. Ordeñar is to milk a cow or a goat. The phonetic similarity aids the comic effect resulting in the absurdity of the comparison.
Mandar un texto (*) To send a text message.
The principles of texting in Spanish are the same as in English, i.e. shorten words, drop vowels and use the phonetic values of letters spelt out.
tbo mñn = te-be-o, i.e. te veo mañana - c u 2moro, i.e. see you tomorrow
nos bmos to2 aki = nos be-mos to-dos aki, i.e. nos vemos todos aquí we’ll all meet here
q kk = qué ka-ka, i.e. qué caca, what crap tqm = te quiero mucho, I love you lots

Pues sí, como nos han pillado estos ingleses, nos tienen “calaos”. Prefiero no hacer comentarios individuales para  cada entrada, porque sino no acabo
Para ver más entrad a la web de la BBC. ¡Spain is different!

Fuente | Cool Spanish in the BBC

Deja una Respuesta

Pon aquí las letras y números que ves en la imagen (requerido)

XHTML: Se pueden utilizar: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Páginas Relacionadas

  • Cadaqués posiblemente el pueblo más bello de España
  • Victoria Adams la madre más atractiva
  • Tirarse al agua cool water Davidoff
  • El pueblo más feo de España
  • Los libros más vendidos de la década en no ficción
  •